1
00:00:00,880 --> 00:00:04,880
Subtitles by DramaFever

2
00:00:06,010 --> 00:00:08,174
<i>[Love In Trouble]</i>

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,960
Where are you going?

4
00:00:20,363 --> 00:00:22,488
I know you wouldn't go to work
on a weekend evening.

5
00:00:22,488 --> 00:00:25,579
It's none of your business.

6
00:00:31,506 --> 00:00:33,158
Then where are you going?

7
00:00:33,158 --> 00:00:37,465
Oh, I have a few things
to take care of at the office...

8
00:00:38,441 --> 00:00:42,290
I missed a call from the man who did the
DNA analysis. He must have the results.

9
00:00:46,963 --> 00:00:49,224
Yes, Lawyer Eun.

10
00:00:49,224 --> 00:00:51,739
I couldn't find anything.

11
00:01:02,138 --> 00:01:06,560
<i>[Episode 9]</i>
Yes, but I'd like to talk in person.

12
00:01:06,560 --> 00:01:08,242
Yes. Yes.

13
00:01:08,951 --> 00:01:11,920
Yes, I'll find you at the station.

14
00:01:12,902 --> 00:01:14,259
Yes.

15
00:01:21,778 --> 00:01:26,143
Hey, long time no see.

16
00:01:41,945 --> 00:01:44,257
<i>I knew it right off the bat.</i>

17
00:01:44,257 --> 00:01:46,829
<i>This woman is his ex-girlfriend.</i>

18
00:01:46,829 --> 00:01:50,881
People usually misunderstand
when such things happen to them.

19
00:01:50,881 --> 00:01:53,026
"Did I do something wrong?
Did I make a mistake?"

20
00:01:53,026 --> 00:01:55,912
"Am I shabby now? Am I boring?"

21
00:01:55,912 --> 00:01:59,885
It's not true. It's not our fault.

22
00:01:59,885 --> 00:02:02,730
They were wrong for betraying us.

23
00:02:04,747 --> 00:02:08,756
<i>The woman who betrayed
this man and left him.</i>

24
00:02:19,748 --> 00:02:21,585
How have you been?

25
00:02:23,066 --> 00:02:27,889
Aren't you going to ask me why I'm here?

26
00:02:29,205 --> 00:02:30,555
No.

27
00:02:32,153 --> 00:02:34,229
I'm just...

28
00:02:36,692 --> 00:02:38,591
not that curious.

29
00:02:40,306 --> 00:02:44,032
Do you want to get mad at me?
Curse at me for being shameless.

30
00:02:44,032 --> 00:02:46,597
Do whatever you want.
I'll take your insults.

31
00:02:46,597 --> 00:02:50,040
No, I don't have a reason to do that,
and I don't want to.

32
00:02:50,040 --> 00:02:51,770
Hurry up and get straight to the point.

33
00:02:51,770 --> 00:02:54,805
Since when do we have to get straight
to the point in our relationship?

35
00:02:54,805 --> 00:02:58,247
I don't know. I'm not really
interested in talking about the past.

36
00:02:59,026 --> 00:03:01,963
You're really cold, Ji Wook.

37
00:03:01,963 --> 00:03:05,264
What else is left between us
except coldness, Cha Yoo Jung?

38
00:03:12,018 --> 00:03:13,771
Don't do this, Ji Wook.

39
00:03:16,180 --> 00:03:20,027
Us... you and I...

40
00:03:20,579 --> 00:03:23,843
We can't just easily forget
each other and live our lives.

41
00:03:23,843 --> 00:03:25,948
Cha Yoo Jung, don't misunderstand.

42
00:03:26,951 --> 00:03:30,463
To me, you're already long forgotten.

43
00:03:31,111 --> 00:03:32,960
Ji Wook.

44
00:03:34,943 --> 00:03:36,906
What should I do?

45
00:03:36,906 --> 00:03:40,492
I know you're going to
regret treating me like this.

46
00:03:40,492 --> 00:03:44,369
- Hey, Cha Yoo Jung!
- Honey!

47
00:03:47,452 --> 00:03:50,542
I waited for you, but you're
taking a long time, Honey.

48
00:03:51,501 --> 00:03:53,943
Who...

49
00:03:53,943 --> 00:03:56,600
I'm his present. His present girlfriend.

50
00:03:56,600 --> 00:03:58,741
His girlfriend?

51
00:04:00,775 --> 00:04:02,477
Hey, Eun Bong Hee.

52
00:04:05,544 --> 00:04:08,225
We've met before, haven't we?

53
00:04:08,225 --> 00:04:11,820
Oh my, we have.
We've met before, haven't we?

54
00:04:11,820 --> 00:04:15,107
- What? Do you know each other?
- Yes.

55
00:04:15,107 --> 00:04:17,135
Yeah, Honey.

56
00:04:21,688 --> 00:04:25,371
Anyway, Cha Yoo Jung, you can go.

57
00:04:25,371 --> 00:04:26,525
Eun Bong Hee, come with me.

58
00:04:26,525 --> 00:04:31,047
Is she... really your girlfriend?

59
00:04:31,047 --> 00:04:32,628
Ji Wook?

60
00:04:33,265 --> 00:04:35,147
It's none of your business.

61
00:04:37,943 --> 00:04:40,777
I'm suddenly dizzy.

62
00:04:40,777 --> 00:04:45,736
We had quite a wild night
together, didn't we?

63
00:04:46,318 --> 00:04:50,164
Gosh, I think I
strained myself. I'm dizzy.

64
00:05:11,193 --> 00:05:14,467
Hey, Eun Bong Hee.
What the heck were you thinking?

65
00:05:14,467 --> 00:05:19,102
Why are you my girlfriend, why did
we link arms, and what wild night...

66
00:05:20,821 --> 00:05:23,164
Geez, Eun Bong Hee...

67
00:05:24,424 --> 00:05:26,758
Lawyer Noh. Lawyer Noh?

68
00:05:32,419 --> 00:05:34,595
All I did was pay you back.

69
00:05:35,166 --> 00:05:36,636
Pay me back for what?

70
00:05:36,636 --> 00:05:40,736
Don't you remember? You did the same
thing when I was in a similar situation.

71
00:05:40,736 --> 00:05:43,436
I did? When did I...

72
00:05:43,436 --> 00:05:47,364
Eun Bong Hee, you're quite...

73
00:05:47,364 --> 00:05:50,462
dirty, but pretty.

74
00:05:51,554 --> 00:05:54,916
You're very dirty... and pretty.

75
00:05:59,337 --> 00:06:02,291
Give me some wet wipes.
I need to clean off my hands.

76
00:06:02,291 --> 00:06:04,725
- Wet wipes?
- Yeah.

77
00:06:04,725 --> 00:06:06,558
You remember!

78
00:06:06,558 --> 00:06:09,883
You wiped your hands off that time too.

79
00:06:10,460 --> 00:06:14,717
I did. I remember it very clearly now.

80
00:06:14,717 --> 00:06:16,587
I remember it clearly too.

81
00:06:16,587 --> 00:06:21,441
I remember you saved my pride in front
of my ex-boyfriend. I won't forget it.

82
00:06:21,441 --> 00:06:22,469
- Forget it.
- I won't.

83
00:06:22,469 --> 00:06:24,207
- Forget it.
- It's my memory.

84
00:06:24,207 --> 00:06:27,309
I'm asking you to exclude me
from your memories.

85
00:06:27,309 --> 00:06:29,941
Don't repay me like this ever again.

86
00:06:29,941 --> 00:06:33,523
- Why not?
- If you keep doing this--

87
00:06:33,523 --> 00:06:35,828
I'll call myself your wife?

88
00:06:35,828 --> 00:06:38,845
- Yeah.
- I could call you my baby's father.

89
00:06:38,845 --> 00:06:42,268
- You'd better not.
- We'll see.

90
00:07:14,849 --> 00:07:20,061
<i>[Mankind, Held Hostage]</i>

91
00:08:02,910 --> 00:08:04,734
- Ji Wook.
- Hey, you're here.

92
00:08:04,734 --> 00:08:07,465
Yeah. Are you reading?

93
00:08:35,008 --> 00:08:37,748
I need to get out here...

94
00:08:40,316 --> 00:08:42,083
Um...

95
00:09:06,436 --> 00:09:10,830
Hey, Eun Bong Hee, why are you here?
Did you follow me all the way here?

96
00:09:10,830 --> 00:09:15,090
I know, right? Why am I here?

97
00:09:29,026 --> 00:09:30,451
Lawyer Eun!

98
00:09:31,417 --> 00:09:33,234
Lawyer Ji?

99
00:09:34,161 --> 00:09:38,220
Why are you here?
Did you come here to see me?

100
00:09:38,220 --> 00:09:41,031
Am I not allowed to be here?
Is this private property?

101
00:09:41,031 --> 00:09:45,988
Why is everyone curious why I'm here?
I didn't ask to be here...

102
00:09:48,205 --> 00:09:51,518
Gosh, I'm sorry.

103
00:09:51,518 --> 00:09:54,359
I took my anger out on you.

104
00:09:54,359 --> 00:09:56,478
- I'm relieved.
- Why?

105
00:09:56,478 --> 00:09:58,612
Because you're not mad at me.

106
00:09:58,612 --> 00:10:02,873
Feel free to take your anger out of me.
I have lots of experience.

107
00:10:04,175 --> 00:10:07,817
I'll keep that in mind.
I'll be going now.

108
00:10:18,128 --> 00:10:22,508
I'm still known
as the representing lawyer

109
00:10:22,508 --> 00:10:24,936
but they keep leaving me
out of their meetings.

110
00:10:24,936 --> 00:10:26,961
They say it's out of consideration for me

111
00:10:26,961 --> 00:10:29,966
but do they think I'm a dumb pushover?

112
00:10:29,966 --> 00:10:33,739
They're looking down on me
because I'm old!

113
00:10:34,444 --> 00:10:38,504
Hey, you punk.
Am I talking to myself here?

114
00:10:38,504 --> 00:10:41,235
- Yes.
- Yes?

115
00:10:41,235 --> 00:10:42,949
- No.
- Damn it.

116
00:10:42,949 --> 00:10:48,422
Geez, is Ji Wook at it again?
Should I scold him for you?

117
00:10:48,422 --> 00:10:51,427
I'll scold you first!
Why are you so late?

118
00:10:51,427 --> 00:10:53,415
Ji Wook, your glass is empty.

119
00:10:58,745 --> 00:11:02,536
Why do you look so depressed?
Are you at my funeral?

120
00:11:02,536 --> 00:11:06,556
This is my birthday party.
It's my birthday!

121
00:11:06,556 --> 00:11:08,792
Here, happy birthday!

122
00:11:08,792 --> 00:11:11,320
This is my present for you.
It's your favorite wine.

123
00:11:11,320 --> 00:11:15,898
Really? Very nice. Thank you.

124
00:11:15,898 --> 00:11:18,553
What about you?
Did you come empty-handed?

125
00:11:18,553 --> 00:11:20,570
No, I wouldn't do that.

126
00:11:23,880 --> 00:11:25,965
Happy birthday.

127
00:11:26,608 --> 00:11:29,037
Wow, look at this guy.

128
00:11:29,037 --> 00:11:32,553
Did you write a letter too? Look at you.

129
00:11:32,553 --> 00:11:36,388
Wait a minute, my eyes are
hazy these days. One minute.

130
00:11:36,388 --> 00:11:38,678
A letter for me?

131
00:11:40,167 --> 00:11:41,851
<i>[Resignation Letter]</i>

132
00:11:41,851 --> 00:11:43,417
A resignation letter?

133
00:11:43,417 --> 00:11:46,994
Geez, this bastard! A resignation letter?

134
00:11:46,994 --> 00:11:50,759
Thank you for coming out today.
I'll see you tomorrow.

135
00:11:50,759 --> 00:11:54,326
- Yes.
- Get home safely. Thank you.

136
00:11:54,326 --> 00:11:57,064
Okay, let's go.

137
00:12:02,715 --> 00:12:04,970
Did you call a chauffeur?

138
00:12:04,970 --> 00:12:09,041
- Yeah.
- Why did you resign all of a sudden?

139
00:12:11,557 --> 00:12:15,695
Hey, do I have to tell you everything?

140
00:12:31,699 --> 00:12:34,138
<i>[Cha Yoo Jung]</i>

141
00:12:34,138 --> 00:12:35,859
Cha Yoo Jung?

142
00:12:42,757 --> 00:12:44,584
She's back.

143
00:12:53,609 --> 00:12:54,750
- Hey.
- Yes?

144
00:12:54,750 --> 00:12:57,829
Do you know Lawyer Eun Bong Hee?

145
00:12:57,829 --> 00:13:01,167
Don't call her a lawyer.
She's the worst in this field.

146
00:13:01,167 --> 00:13:05,572
- She's a crazy murder suspect.
- Chew first. I can't understand you.

147
00:13:05,572 --> 00:13:07,378
Wait a minute.

148
00:13:09,527 --> 00:13:15,647
She's a murder suspect who killed
Hee Joon, District Attorney Jang's son.

149
00:13:15,647 --> 00:13:17,287
What?

150
00:13:21,014 --> 00:13:25,426
- This is Lawyer Eun Bong Hee?
- Yes.

151
00:13:25,426 --> 00:13:28,041
She looks so different in person.

152
00:13:28,960 --> 00:13:31,066
This is her real identity.

153
00:13:35,176 --> 00:13:40,042
I really liked her. But why is
this taking such a negative turn?

154
00:13:40,042 --> 00:13:43,795
Oh my gosh.
Did you say you liked her?

155
00:13:43,795 --> 00:13:46,465
I guess you don't have
a good eye for people.

156
00:13:46,465 --> 00:13:51,061
- This woman is his girlfriend?
- Girlfriend?

157
00:13:51,061 --> 00:13:54,782
Who? Her? Does she have a boyfriend?

158
00:13:57,033 --> 00:14:01,336
What in the world?
I wonder what fool is dating her...

159
00:14:10,769 --> 00:14:12,869
<i>[Prosecutor Cha Yoo Jung]</i>

160
00:14:18,492 --> 00:14:21,976
<i>I sent your resume to a
million places, but no responses.</i>

161
00:14:21,976 --> 00:14:24,032
<i>Don't worry. It'll all work out.</i>

162
00:14:24,032 --> 00:14:25,086
<i>Let's cheer up!</i>

163
00:14:25,086 --> 00:14:28,923
<i>Okay, let's cheer up. Remember to eat.</i>

164
00:14:32,958 --> 00:14:34,839
<i>Okay. Goodnight.</i>

165
00:15:01,848 --> 00:15:06,430
<i>I listened to a lot of
music over the last two years</i>

166
00:15:06,430 --> 00:15:08,670
<i>so I could find the culprit...</i>

167
00:15:08,670 --> 00:15:13,902
<i>but I think this song
is the saddest song I've ever heard.</i>

168
00:15:31,827 --> 00:15:34,912
What is it? Are you hungry?

169
00:15:34,912 --> 00:15:37,333
- Pardon?
- Do you want me to make you something?

170
00:15:38,248 --> 00:15:39,777
Yes.

171
00:16:05,399 --> 00:16:06,923
Hey, Eun Bong Hee.

172
00:16:07,761 --> 00:16:10,230
- Why am I doing this?
- Pardon?

173
00:16:10,230 --> 00:16:13,445
Why am I always feeding you?

174
00:16:13,445 --> 00:16:15,037
Oh.

175
00:16:15,894 --> 00:16:17,834
Because you're a better cook?

176
00:16:34,443 --> 00:16:37,954
- Don't ask me anything.
- I didn't say anything.

177
00:16:38,640 --> 00:16:40,976
But you're asking me through your eyes.

178
00:16:44,023 --> 00:16:46,338
I'll ask with my words then.

179
00:16:46,338 --> 00:16:50,733
Why... did you break up?

180
00:17:06,000 --> 00:17:10,770
One day, I went to Yoo Jung's...

181
00:17:10,770 --> 00:17:13,497
I went to Cha Yoo Jung's house.

182
00:17:13,497 --> 00:17:15,556
But then...

183
00:17:20,335 --> 00:17:23,164
<i>I saw her at home with another man.</i>

184
00:17:26,896 --> 00:17:30,197
- That's it.
- What a bitch.

185
00:17:32,027 --> 00:17:33,967
I knew it all along.

186
00:17:33,967 --> 00:17:37,441
People who do that kind of crap
when they're in a relationship

187
00:17:37,441 --> 00:17:40,442
need to be kicked in the head
and thrown into the trash.

188
00:17:40,442 --> 00:17:44,748
Gosh, why are there
so many assholes out there?

189
00:17:49,477 --> 00:17:53,110
I guess this is why people talk
about their problems to other people.

190
00:17:53,110 --> 00:17:57,046
- Because they take your side.
- Should I go on?

191
00:17:57,046 --> 00:17:59,845
These damned bastards.

192
00:17:59,845 --> 00:18:02,604
Stop it. It doesn't suit you.

193
00:18:04,799 --> 00:18:08,156
If you want to curse at someone,
let me know. Don't hold it in.

194
00:18:08,156 --> 00:18:10,834
Think of it as a free pass for cursing.

195
00:18:45,634 --> 00:18:49,941
<i>Next up, a famous chef
by the name of Mr. Yang</i>

196
00:18:49,941 --> 00:18:53,470
<i>was found stabbed inside his house.</i>

197
00:18:53,470 --> 00:18:59,054
<i>The police think Mr. Yang was murdered,
so they're checking the CCTV cameras...</i>

198
00:18:59,054 --> 00:19:02,172
Were you there, by any chance?

199
00:19:03,527 --> 00:19:05,755
What do you mean?

200
00:19:05,755 --> 00:19:08,906
Did you go there for DNA analysis?

201
00:19:09,666 --> 00:19:12,890
Oh, yes.

202
00:19:14,072 --> 00:19:15,836
I wonder why they do this.

203
00:19:15,836 --> 00:19:18,980
Why do people kill other people?

204
00:19:18,980 --> 00:19:24,168
I'm not sure. I'm sure everyone has
their reasons and circumstances.

205
00:19:24,168 --> 00:19:26,337
No reasons can justify murder.

206
00:19:26,337 --> 00:19:28,662
Even if we say they had their reasons

207
00:19:28,662 --> 00:19:33,706
then did the culprit who framed me for
Hee Joon's murder have his reasons too?

208
00:19:34,279 --> 00:19:36,927
I wouldn't know that.

209
00:19:36,927 --> 00:19:39,605
Oh, that's true.

210
00:19:43,141 --> 00:19:48,177
What are you going to do now?
We couldn't find any clues anywhere.

211
00:19:48,883 --> 00:19:53,240
He even left me a warning message,
so I'm sure he'll show up.

212
00:19:53,240 --> 00:19:55,825
I'm going to catch him,
no matter how long it takes.

213
00:19:55,825 --> 00:19:59,029
But it could get really dangerous.

214
00:19:59,029 --> 00:20:03,786
- But I can't give up.
- You have no fear.

215
00:20:04,535 --> 00:20:09,306
If I never catch the culprit
and live as a murder suspect...

216
00:20:09,306 --> 00:20:11,640
that's even scarier.

217
00:20:24,442 --> 00:20:25,825
Here are your shoes.

218
00:20:26,461 --> 00:20:31,483
Just wait and see. I'll catch him.
Thank you for your help.

219
00:20:38,496 --> 00:20:40,000
I'll drop you off.

220
00:20:41,654 --> 00:20:44,633
- That's okay.
- Get in.

221
00:21:03,441 --> 00:21:05,429
Lawyer Noh?

222
00:21:05,429 --> 00:21:07,646
You scared me!

223
00:21:07,646 --> 00:21:11,401
- How did you know I was here?
- Chief Bang told me.

224
00:21:11,401 --> 00:21:13,696
- Oh.
- Who told you to come here alone?

225
00:21:13,696 --> 00:21:16,684
- Pardon?
- We're supposed to catch him together.

226
00:21:17,968 --> 00:21:19,858
Hello, there.

227
00:21:19,858 --> 00:21:23,296
I heard you couldn't find
any fingerprints or DNA.

228
00:21:23,296 --> 00:21:30,056
That must mean the culprit is
meticulous and has some knowledge...

229
00:21:34,947 --> 00:21:37,787
Make sure you catch him.

230
00:21:37,787 --> 00:21:39,563
- Of course.
- Together.

231
00:21:39,563 --> 00:21:42,564
- Pardon?
- Let's catch him together.

232
00:21:48,950 --> 00:21:51,108
Do you know how well you're treating me?

233
00:21:51,108 --> 00:21:52,748
I'm making it pretty obvious.

234
00:21:52,748 --> 00:21:54,891
- Why?
- Do you have a problem with that?

235
00:21:54,891 --> 00:21:58,112
No, I just want to know why...

236
00:21:58,708 --> 00:22:01,632
Do you happen to like...

237
00:22:07,832 --> 00:22:09,373
It's love for mankind.

238
00:22:14,468 --> 00:22:16,103
Love for mankind?

239
00:22:17,422 --> 00:22:19,054
Does he mean...

240
00:22:19,054 --> 00:22:25,179
<i>[Love for mankind -
Love for mankind as a whole.]</i>

241
00:22:35,400 --> 00:22:37,902
Dad, I'm going without you!

242
00:22:40,266 --> 00:22:42,997
- What was that?
- Hey, kid!

243
00:22:45,114 --> 00:22:47,696
That rude kid is mankind...

244
00:22:47,696 --> 00:22:50,285
and that jerk father is mankind too.

245
00:22:51,199 --> 00:22:55,214
And those idiots are mankind too. You two
look good together. Are you dating?

246
00:22:55,214 --> 00:22:56,913
- Are you crazy?
- Are you insane?

247
00:22:58,353 --> 00:23:02,365
- What are you looking at?
- Sadly, you're mankind too...

248
00:23:02,365 --> 00:23:04,170
That's what I think when I look at you.

249
00:23:04,170 --> 00:23:07,178
What are you saying? Are you
saying you don't see us as people?

250
00:23:07,178 --> 00:23:11,710
Wow, I explained it in such vague terms,
but you understood it perfectly.

251
00:23:11,710 --> 00:23:13,191
Hey, Eun Bong Hee, seriously--

252
00:23:13,191 --> 00:23:16,240
What? What do you want? Huh?

253
00:23:19,012 --> 00:23:22,058
We were actually talking
about you just now.

254
00:23:22,058 --> 00:23:23,083
But here we are.

255
00:23:23,083 --> 00:23:25,585
In more difficult terms,
they call this simultaneity.

256
00:23:25,585 --> 00:23:28,924
In easier terms, they say "even a
tiger shows up if you talk about him."

257
00:23:28,924 --> 00:23:31,573
- It's also called gossiping.
- We were talking about facts.

258
00:23:31,573 --> 00:23:33,127
That's right. They're facts.

259
00:23:33,127 --> 00:23:36,533
We were talking about the interview
that you and Lawyer Noh screwed up.

260
00:23:37,171 --> 00:23:40,823
- Don't get Lawyer Noh involved!
- Hey, hey, hey.

261
00:23:40,823 --> 00:23:43,765
And I didn't screw anything up, you did!

262
00:23:43,765 --> 00:23:46,903
Hey, that's enough...

263
00:23:46,903 --> 00:23:48,312
Damn it!

264
00:23:51,006 --> 00:23:54,796
Hey, Lawyer Noh, we heard
you resigned! How impressive.

265
00:23:54,796 --> 00:23:58,913
Did you beat them to it because
you knew you'd be fired?

266
00:23:59,699 --> 00:24:01,317
Let's go!

267
00:24:02,127 --> 00:24:03,545
What?

268
00:24:05,267 --> 00:24:07,399
I know a lot of things.

269
00:24:07,399 --> 00:24:10,651
From what I've heard,
you're not so safe either.

270
00:24:10,651 --> 00:24:13,832
There are over 20,000 lawyers out there,
so worry about yourselves.

271
00:24:13,832 --> 00:24:17,266
Worry about yourselves.
It's a stiff competition.

272
00:24:19,868 --> 00:24:21,165
Hey.

273
00:24:22,031 --> 00:24:24,487
- Hey.
- This guy...

274
00:24:58,098 --> 00:25:01,637
<i>Lawyer Noh Ji Wook is the
least popular in his law firm.</i>

275
00:25:01,637 --> 00:25:05,669
<i>Big surprise. He released the woman
who killed District Attorney Jang's son</i>

276
00:25:05,669 --> 00:25:08,425
<i>and he fought with
District Attorney Jang after that.</i>

277
00:25:08,425 --> 00:25:10,838
<i>He's the biggest enemy
of the prosecution.</i>

278
00:25:10,838 --> 00:25:13,321
<i>I heard he handed in
his resignation letter.</i>

279
00:25:13,321 --> 00:25:16,449
<i>But I bet he was fired.</i>

280
00:25:22,796 --> 00:25:26,719
From the way I see it,
Lawyer Noh is doomed.

281
00:25:26,719 --> 00:25:28,999
Please stop the criticism.

282
00:25:28,999 --> 00:25:31,384
I'm just worrying about him.

283
00:25:31,384 --> 00:25:35,085
I'm telling you,
you have to stop him from resigning.

284
00:25:35,085 --> 00:25:37,697
I won't get in my son's way.

285
00:25:37,697 --> 00:25:40,504
He's such a smart and capable child.

286
00:25:40,504 --> 00:25:43,766
- He'll succeed in life.
- He won't!

287
00:25:43,766 --> 00:25:45,287
That's enough!

288
00:25:45,287 --> 00:25:49,122
Please don't talk him out of it,
and cheer him on instead.

289
00:25:49,122 --> 00:25:51,199
What are you going to do
with all that money?

290
00:25:51,199 --> 00:25:53,707
Use it to help the young ones out there.

291
00:25:53,707 --> 00:25:56,845
- Hey, I'm just saying--
- Eat your pizza.

292
00:25:56,845 --> 00:25:59,418
Finish all of this,
and order another one.

293
00:25:59,418 --> 00:26:02,342
- And pack another one to go.
- Geez.

294
00:26:02,342 --> 00:26:05,863
I don't even like pizza...

295
00:26:07,095 --> 00:26:10,112
<i>[Park Young Soon]</i>

296
00:26:10,112 --> 00:26:12,187
Oh my, what is this?

297
00:26:12,187 --> 00:26:13,982
What? What is it?

298
00:26:13,982 --> 00:26:17,364
Is this how I'll get my revenge?

299
00:26:19,095 --> 00:26:22,706
- Gosh, thank you very much.
- Don't mention it.

300
00:26:22,706 --> 00:26:24,841
- Then, I'll see you next month.
- Of course.

301
00:26:24,841 --> 00:26:27,367
- Yes.
- See you soon.

302
00:26:30,781 --> 00:26:34,838
<i>Daughter, I got a job.
I'm starting next month.</i>

303
00:26:48,382 --> 00:26:51,257
<i>[Mom - Daughter, I got a job.
I'm starting next month.]</i>

304
00:26:53,103 --> 00:26:55,499
<i>Wow, congratulations.</i>

305
00:26:55,499 --> 00:26:58,704
I'll give you
350,000 won for all of this.

306
00:26:58,704 --> 00:27:00,276
Pardon?

307
00:27:00,276 --> 00:27:05,120
I payed so much for this furniture.
How could you offer so little--

308
00:27:05,120 --> 00:27:08,412
I should be getting paid
to take these away!

309
00:27:17,079 --> 00:27:21,238
I don't have any money left in my
security deposit? Not even a little bit?

310
00:27:24,110 --> 00:27:28,518
<i>[I'll help you, wherever you are and
whoever you are! Eun Bong Hee Law Firm.]</i>

311
00:28:06,266 --> 00:28:09,364
- I didn't expect to see you here!
- Geez.

312
00:28:09,364 --> 00:28:10,810
This is amazing!

313
00:28:10,810 --> 00:28:13,430
Hey, this is our
neighborhood supermarket.

314
00:28:13,430 --> 00:28:16,391
Wow, I didn't know you went
grocery shopping yourself.

315
00:28:16,391 --> 00:28:20,737
Hey, if I didn't, how do you
think I fed you all this time?

316
00:28:20,737 --> 00:28:24,611
I just realized how much
you cared for me.

317
00:28:24,611 --> 00:28:26,199
How should I repay you?

318
00:28:26,199 --> 00:28:28,794
I'm scared of how you'll
repay me, so don't do it.

319
00:28:28,794 --> 00:28:31,527
I'll pay for these!
Buy whatever you need.

320
00:28:31,527 --> 00:28:35,268
Really? Thanks.

321
00:28:37,857 --> 00:28:41,813
Hey, I needed a lot of things.
I'd better stock up.

322
00:28:48,748 --> 00:28:52,488
<i>Thank you for everything
you've done for me.</i>

323
00:28:53,143 --> 00:28:59,018
<i>I don't have much right now,
so I'll pay you back in the future.</i>

324
00:28:59,120 --> 00:29:01,620
<i>[Episode 10 will begin shortly.]</i>

325
00:29:05,639 --> 00:29:10,168
<i>[Love In Trouble]</i>

326
00:29:10,961 --> 00:29:14,837
<i>Thank you for everything
you've done for me.</i>

327
00:29:14,837 --> 00:29:20,571
<i>I don't have much right now,
so I'll pay you back in the future.</i>

328
00:29:36,242 --> 00:29:40,150
<i>Remember to eat nuts.
They help with insomnia.</i>

329
00:29:45,861 --> 00:29:49,748
<i>They say it's not good to drink liquor
when you can't fall asleep.</i>

330
00:29:49,748 --> 00:29:54,020
<i>- Here's some insomnia tea.</i>
- This tastes really bad.

331
00:29:58,388 --> 00:30:01,470
<i>I put the groceries away in your fridge.</i>

332
00:30:01,470 --> 00:30:04,351
Geez, I really hate carrots.

333
00:30:06,789 --> 00:30:08,800
Everything is a mess.

334
00:30:46,232 --> 00:30:49,873
<i>Goodbye, then.</i>

335
00:30:54,873 --> 00:30:58,395
She left it cleaner than before.

336
00:31:16,751 --> 00:31:18,748
She always leaves this behind.

337
00:31:50,831 --> 00:31:52,310
Wow.

338
00:32:16,459 --> 00:32:19,560
<i>[Episode 10]</i>

340
00:32:30,475 --> 00:32:32,971
This is my formal resignation letter.

341
00:32:32,971 --> 00:32:34,761
Please accept it.

342
00:32:36,971 --> 00:32:41,244
Are you planning to set up your own firm?

343
00:32:41,244 --> 00:32:43,824
- Yes.
- I'll invest in it.

344
00:32:43,824 --> 00:32:46,141
I don't take dirty money.

345
00:32:46,861 --> 00:32:49,623
Hey, if someone heard you
they'd misunderstand.

346
00:32:49,623 --> 00:32:52,551
Am I gangster or in the mafia?

347
00:32:59,282 --> 00:33:02,149
For the upcoming trial...

348
00:33:02,149 --> 00:33:05,038
I hesitated handing in my
resignation because of you.

349
00:33:05,038 --> 00:33:07,755
I'm well aware that
you hate seeing my face

350
00:33:07,755 --> 00:33:11,766
which is why I wanted to show
my face all day, every day.

351
00:33:11,766 --> 00:33:13,830
But how unfortunate.

352
00:33:19,875 --> 00:33:21,262
What was that?

353
00:33:32,904 --> 00:33:36,846
I'm going to quit and set up
my own firm. I need a chief.

354
00:33:36,846 --> 00:33:39,721
I want him to be someone just like you.

355
00:33:40,409 --> 00:33:43,231
Are you scouting me right now?
Do you want me to resign?

356
00:33:43,231 --> 00:33:45,176
No, I never said that.

357
00:33:45,176 --> 00:33:49,950
But if I had a chief, I'd like him
to be someone just like you.

358
00:33:49,950 --> 00:33:51,310
I'll be going then.

359
00:33:53,310 --> 00:33:55,402
- Be quiet.
- Be quiet.

360
00:34:02,048 --> 00:34:03,764
What does he want me to do?

361
00:34:05,445 --> 00:34:07,637
And why is he doing that again?

362
00:34:07,637 --> 00:34:09,599
He seemed fine for a while...

363
00:34:11,923 --> 00:34:13,717
What should I do?

364
00:34:51,853 --> 00:34:54,135
<i>[Seoul Regional Bar Association]</i>

365
00:34:54,880 --> 00:34:57,947
<i>[Register with the
Seoul Regional Bar Association]</i>

366
00:35:26,849 --> 00:35:29,371
<i>[Lawyer Noh Ji Wook]</i>

367
00:35:35,286 --> 00:35:37,846
Are you really going to quit?

368
00:35:37,846 --> 00:35:40,435
Ji Wook can't open a firm by himself.

369
00:35:40,435 --> 00:35:43,548
He can't earn 10 won by himself.

370
00:35:43,548 --> 00:35:46,478
He just going to
stir up a mess by himself.

371
00:35:46,478 --> 00:35:48,007
This turned out well.

372
00:35:48,007 --> 00:35:52,382
I heard you were being
pushed aside at this firm.

373
00:35:52,382 --> 00:35:53,440
What did you say?

374
00:35:53,440 --> 00:35:55,375
It's good that you're
quitting on good terms.

375
00:35:55,375 --> 00:35:56,539
Ji Wook is helping you out.

376
00:35:56,539 --> 00:35:58,334
This punk.

377
00:36:00,411 --> 00:36:02,174
Should I go with you?

378
00:36:03,135 --> 00:36:07,806
Do you want to? We need at least
one person who will make us money.

379
00:36:07,806 --> 00:36:10,777
But do you think Ji Wook will accept me?

380
00:36:10,777 --> 00:36:12,318
Why not?

381
00:36:12,318 --> 00:36:15,627
He said he wanted to recruit a lawyer.

382
00:36:15,627 --> 00:36:18,447
- He's going to recruit someone today.
- Really?

383
00:36:18,447 --> 00:36:20,082
That's right!

384
00:36:27,041 --> 00:36:29,034
Attention!

385
00:36:29,810 --> 00:36:33,580
We're going to do the third set today.
Jae Won will count us in.

386
00:36:33,580 --> 00:36:36,635
Okay, get ready!

387
00:36:38,895 --> 00:36:40,253
One!

388
00:36:40,943 --> 00:36:42,399
Two!

389
00:36:44,243 --> 00:36:45,580
One!

390
00:36:46,404 --> 00:36:47,813
Two!

391
00:36:48,565 --> 00:36:50,005
One!

392
00:36:50,726 --> 00:36:52,245
Two!

393
00:36:52,900 --> 00:36:54,370
One!

394
00:36:55,077 --> 00:36:56,560
Two!

395
00:37:03,909 --> 00:37:05,995
- I see.
- Oh my goodness!

396
00:37:05,995 --> 00:37:08,149
Hey! Are you all right?

397
00:37:08,149 --> 00:37:09,639
You scared me!

398
00:37:09,639 --> 00:37:13,243
I didn't know you'd be so startled.
Are you all right?

399
00:37:13,243 --> 00:37:15,604
Are you hurt anywhere? What should we do?

400
00:37:15,604 --> 00:37:17,666
- I'm fine.
- Are you really okay?

401
00:37:17,666 --> 00:37:19,171
Yes, yes.

402
00:37:19,171 --> 00:37:21,880
- But I'm drunk.
- Pardon?

403
00:37:21,880 --> 00:37:23,435
I'm drunk.

404
00:37:27,721 --> 00:37:31,603
Wait a minute. Excuse me for a moment.

405
00:37:35,495 --> 00:37:38,342
Geez, I'd better piggyback you. Get on.

406
00:37:38,342 --> 00:37:40,819
<i>- Can you do it?
- Of course I can.</i>

407
00:37:55,829 --> 00:37:57,977
- Hey, Eun Bong Hee.
- Lawyer Noh!

408
00:37:57,977 --> 00:37:59,125
Are you all right?

409
00:37:59,800 --> 00:38:02,101
Are you okay? Are you really okay?

410
00:38:13,924 --> 00:38:15,721
Are you okay?

411
00:38:23,620 --> 00:38:25,337
Hey, Bong Hee.

412
00:38:26,790 --> 00:38:31,149
Hey, Bong Hee.
Are you really going to quit?

413
00:38:31,149 --> 00:38:32,648
You asked me to fill in.

414
00:38:32,648 --> 00:38:35,965
Well, I'd be happy if you
filled in for me until I gave birth.

415
00:38:35,965 --> 00:38:37,919
But will you be okay?

416
00:38:37,919 --> 00:38:41,848
My debts keep piling up, so I can't
keep going. I should take a break.

417
00:38:41,848 --> 00:38:47,154
Good thing you got your
certification beforehand, right?

418
00:38:48,669 --> 00:38:52,572
Hey, do something about your glasses.

419
00:38:54,029 --> 00:38:59,043
I ran out of lenses. I'm almost
out of makeup and shampoo too.

420
00:38:59,644 --> 00:39:03,752
I even ran out of the pads
I stocked up on while they were on sale.

421
00:39:03,752 --> 00:39:06,410
When you're poor,
it all hits you at once.

422
00:39:09,770 --> 00:39:14,158
- Hey, a parent is here to see you.
- What?

423
00:39:14,158 --> 00:39:16,867
Oh, hello.

424
00:39:16,867 --> 00:39:19,649
You look too young to be a parent.

425
00:39:19,649 --> 00:39:22,375
Are you here for yourself?

426
00:39:22,375 --> 00:39:27,390
No, I'm here to consult
that instructor over there.

427
00:39:27,390 --> 00:39:28,754
Pardon?

428
00:39:43,665 --> 00:39:46,391
Then, are you quitting completely?

429
00:39:47,692 --> 00:39:50,087
For the time being.

430
00:39:52,318 --> 00:39:54,915
Aren't you giving up too easily?

431
00:39:55,901 --> 00:39:59,029
It wasn't easy at all.

432
00:39:59,029 --> 00:40:03,351
It's really hard to give up
a person or a job.

433
00:40:03,351 --> 00:40:06,908
I don't understand. If it's so hard,
why did you give up?

434
00:40:06,908 --> 00:40:10,289
It was time to make a compromise.

435
00:40:17,328 --> 00:40:20,275
Then are you turning down my proposal?

436
00:40:20,275 --> 00:40:21,990
- Pardon?
- Did you reject me?

437
00:40:21,990 --> 00:40:25,991
- Pardon?
- I asked you to work for me.

438
00:40:25,991 --> 00:40:28,160
<i>I want you to work for me again.</i>

439
00:40:28,160 --> 00:40:30,331
I want to hire you.

440
00:40:30,331 --> 00:40:33,346
Um, I don't know what you mean...

441
00:40:36,606 --> 00:40:40,275
- That wasn't just drunk talk?
- No.

442
00:40:40,275 --> 00:40:41,718
- Are you serious?
- I am.

443
00:40:41,718 --> 00:40:43,760
- You're not playing with me, are you?
- No.

444
00:40:44,471 --> 00:40:45,860
Hey, what are you doing?

445
00:40:45,860 --> 00:40:49,992
I can't tell if you're kidding or not
because I can't see your face.

446
00:40:58,428 --> 00:41:01,533
You're not kidding.

447
00:41:02,766 --> 00:41:06,062
Anyway, I'll pay you in advance
so you can buy your lenses.

448
00:41:06,062 --> 00:41:07,630
You remembered.

449
00:41:07,630 --> 00:41:11,819
I thought you were so drunk
that you'd forget everything.

450
00:41:12,828 --> 00:41:15,452
Then, do you remember after that...

451
00:41:24,842 --> 00:41:29,180
After that, I don't remember anything.

452
00:41:29,180 --> 00:41:32,759
Oh, I see.

453
00:41:32,759 --> 00:41:34,995
- Hey, don't feel embarrassed!
- Okay.

454
00:41:34,995 --> 00:41:36,938
And pack your bags.

455
00:41:37,977 --> 00:41:41,848
Thank you for your offer,
but I'll refuse.

456
00:41:41,848 --> 00:41:44,053
- What?
- I...

457
00:41:44,053 --> 00:41:46,668
mustered up a lot
of courage to give it up.

458
00:41:46,668 --> 00:41:51,058
But if I go back
and I have to give it up again...

459
00:41:51,058 --> 00:41:53,491
that'll be even harder.

460
00:41:53,491 --> 00:41:58,318
And above everything else, I'll just
inconvenience you again if I go back

461
00:41:58,318 --> 00:42:01,842
and that would make me
a really shameless person.

462
00:42:07,859 --> 00:42:11,587
Thank you for coming here to talk to me.

463
00:42:15,736 --> 00:42:17,420
Hey, Eun Bong Hee!

464
00:42:27,149 --> 00:42:29,870
You're special because you're shameless.

465
00:42:29,870 --> 00:42:32,789
But if you suddenly act the opposite way

466
00:42:32,789 --> 00:42:34,706
what makes you unique?

467
00:42:37,269 --> 00:42:40,215
Well, think it over carefully.

468
00:42:43,446 --> 00:42:46,760
I was really cool this time.

469
00:43:07,245 --> 00:43:10,241
It wasn't easy to muster up my courage.

470
00:43:10,866 --> 00:43:16,053
I barely managed to give up
Noh Ji Wook and my job.

471
00:43:53,660 --> 00:43:57,313
You were faster than I'd expected.
You contemplated for seven minutes.

472
00:43:58,290 --> 00:44:01,880
Those seven minutes were very long.

473
00:44:06,694 --> 00:44:08,173
Get in.

474
00:44:13,824 --> 00:44:16,347
I forgot to tell you something.

475
00:44:17,021 --> 00:44:21,818
Eun Bong Hee, you are a nuisance
and an inconvenience. But that's not all.

476
00:44:23,610 --> 00:44:26,943
Hostage. You're a hostage.

477
00:44:26,943 --> 00:44:31,816
You have to be here so I can catch
the culprit when he shows up.

478
00:44:32,466 --> 00:44:36,029
Oh, a hostage.

479
00:44:50,160 --> 00:44:53,475
- Aren't you coming inside?
- I'm coming.

480
00:45:01,596 --> 00:45:04,208
Hey, what is everyone doing here
without my permission?

481
00:45:04,208 --> 00:45:06,063
Why are you here?

482
00:45:06,063 --> 00:45:10,054
- Lawyer Ji?
- Hey, Lawyer Eun! Hey, those glasses!

483
00:45:10,054 --> 00:45:12,241
I've seen you before.

484
00:45:12,241 --> 00:45:15,851
You recruited Lawyer Eun.
We're doomed now.

485
00:45:15,851 --> 00:45:19,154
- Chief Bang, I'll work really hard.
- Eun Bong Hee, this is your seat.

486
00:45:19,154 --> 00:45:22,973
- Okay!
- Who are you? I can't remember.

487
00:45:22,973 --> 00:45:25,097
Hello, let me introduce myself--

488
00:45:25,097 --> 00:45:28,355
Don't tell me! I know who you are.
You're a murderer!

489
00:45:28,355 --> 00:45:32,944
The girl who killed the
district attorney's son, right?

490
00:45:32,944 --> 00:45:37,420
Who's that man?
Why is he slandering me like this?

491
00:45:37,420 --> 00:45:41,040
He's our representative. He used to be.

492
00:45:41,040 --> 00:45:44,776
- But he doesn't know the regulations?
- That's what I'm saying.

493
00:45:44,776 --> 00:45:49,414
That's enough!
Hey, why is she here?

494
00:45:49,414 --> 00:45:51,805
Lawyer Noh scouted me--

495
00:45:51,805 --> 00:45:55,428
- Hey, don't tell him everything!
- This crazy bastard!

496
00:45:55,428 --> 00:45:58,784
- I'm not crazy!
- We're all doomed if she's here!

497
00:45:58,784 --> 00:46:00,756
- There's a high possibility!
- This punk!

498
00:46:00,756 --> 00:46:05,167
- Don't worry, I'll make the money--
- I don't know! It's too noisy!

499
00:46:05,167 --> 00:46:07,558
I'm going to work by myself from now on!

500
00:46:07,558 --> 00:46:08,658
I won't work with any of you!

501
00:46:08,658 --> 00:46:10,410
- Should I leave?
- Stay.

502
00:46:10,410 --> 00:46:14,749
- I'll stay here too.
- Why is everyone talking so much?

503
00:46:14,749 --> 00:46:17,144
Ji Wook, don't worry! I'll help you!
I love you, Ji Wook!

504
00:46:17,144 --> 00:46:20,085
Hey, Ji Wook. Hey, hey, hey.

505
00:46:23,781 --> 00:46:26,193
Hey, Ji Wook. I'm not hurt. Don't worry.

506
00:46:26,193 --> 00:46:28,875
It'll be fine! I like Lawyer Eun's seat!

507
00:46:39,143 --> 00:46:42,750
- A hostage.
- Hostage. You're a hostage.

508
00:46:43,452 --> 00:46:47,079
Since when has that word
been so sexy and romantic?

509
00:46:49,250 --> 00:46:53,796
I progressed from mankind
to a hostage. I advanced!

510
00:46:53,796 --> 00:46:57,566
I'm his hostage! What do I do?

511
00:46:57,566 --> 00:46:59,444
I'm a hostage!

512
00:46:59,444 --> 00:47:02,469
He's so cool!

513
00:47:10,855 --> 00:47:12,631
What? Are you hungry again?
subtitles ripped and synced by riri13

514
00:47:12,631 --> 00:47:16,043
No, I was bored,
so I just wanted a snack.

515
00:47:16,043 --> 00:47:17,978
- Doesn't that mean you're hungry?
- No.

516
00:47:17,978 --> 00:47:20,131
There's some bread and fruits.

517
00:47:20,131 --> 00:47:23,037
Oh, are Chief Bang...

518
00:47:24,106 --> 00:47:26,865
and that representative working with us?

519
00:47:26,865 --> 00:47:29,548
- Probably.
- Damn it.

520
00:47:32,279 --> 00:47:35,173
What about Lawyer Ji?

521
00:47:38,356 --> 00:47:40,608
There's ice cream in the freezer.

522
00:47:55,136 --> 00:47:56,973
- Let's talk.
- Move.

523
00:47:56,973 --> 00:47:59,931
- Give me a chance.
- No.

524
00:48:00,752 --> 00:48:04,681
- Hey, I want to explain myself.
- It's too late.

525
00:48:07,000 --> 00:48:08,998
I don't want to be any later.

526
00:48:14,713 --> 00:48:19,750
Do you remember burying
that time capsule when we were little?

527
00:48:19,750 --> 00:48:21,358
It was childish.

528
00:48:22,527 --> 00:48:24,070
Ji Wook.

529
00:48:25,241 --> 00:48:29,648
- Let's open that up.
- Hey, stop it and explain it properly.

530
00:48:29,648 --> 00:48:31,827
This is your only chance.

531
00:48:32,963 --> 00:48:34,473
Okay.

532
00:48:35,433 --> 00:48:38,269
If I were to explain myself...

533
00:48:41,335 --> 00:48:43,308
Students.

534
00:48:43,308 --> 00:48:45,114
Students!

535
00:48:46,840 --> 00:48:50,632
It's not right to throw
a lit cigarette in front of us

536
00:48:50,632 --> 00:48:52,584
especially when you're underage.

537
00:48:52,584 --> 00:48:54,703
Hey, you punks.

538
00:48:54,703 --> 00:48:59,138
What if it hit our faces?
This is a crime, do you know that?

539
00:48:59,138 --> 00:49:01,352
Huh? I recognize your voice.

540
00:49:01,352 --> 00:49:04,551
Huh? It's been a long time.
How's your mother doing?

541
00:49:04,551 --> 00:49:09,266
Hey, that's the lawyer
son of a bitch I told you about.

542
00:49:09,266 --> 00:49:12,119
- Geez, this punk--
- Hey!

543
00:49:12,119 --> 00:49:13,981
Hey!

544
00:49:18,514 --> 00:49:22,741
Kids, I think there's
been a misunderstanding.

545
00:49:22,741 --> 00:49:24,779
We just happened to cross paths

546
00:49:24,779 --> 00:49:28,337
and we had no intention
to bother you, right?

547
00:49:28,337 --> 00:49:31,366
That's right. Quit smoking, you punks.

548
00:49:31,366 --> 00:49:35,091
- That's right. Hey, try shot put.
- Hey, stop them.

549
00:49:37,664 --> 00:49:39,718
If we hit them first,
we'll be charged too.

550
00:49:39,718 --> 00:49:41,596
That's right,
if we hit them for no reason--

551
00:49:41,596 --> 00:49:43,646
We'll be punished too.
We can't do anything.

552
00:49:43,646 --> 00:49:47,377
It can't exceed three weeks of
hospitalization. Don't hit them too hard.

553
00:49:48,167 --> 00:49:52,264
- There are no CCTVs in sight.
- Then, in conclusion...

554
00:49:52,264 --> 00:49:55,660
We can fight and get punished, or--

555
00:49:55,660 --> 00:49:57,444
Or we can confidently...

556
00:49:59,902 --> 00:50:02,454
Catch them! Catch them!

557
00:50:02,454 --> 00:50:04,341
Hey, catch those bastards!

558
00:50:09,091 --> 00:50:10,468
Get them!

559
00:50:27,658 --> 00:50:30,668
Hey, hey, hey, hey, hey!

560
00:50:42,028 --> 00:50:44,539
- Hey, my hair!
- That's right.

561
00:50:47,173 --> 00:50:50,823
Hey, fight properly!
Hey, where are you grabbing?

562
00:50:50,823 --> 00:50:55,287
Hey... it doesn't... it doesn't hurt!

563
00:50:55,287 --> 00:50:58,827
Hey, don't pinch me! Don't pinch me!

564
00:51:10,183 --> 00:51:13,293
These bastards!
Hey, Ji Wook, are you all right?

565
00:51:13,293 --> 00:51:15,145
Hey, Ji Wook!

566
00:51:15,145 --> 00:51:19,514
- Hey, hey, hey, hey.
- Hey, I'm older than you!

567
00:51:37,501 --> 00:51:41,510
<i>My explanation is this.</i>

568
00:51:44,087 --> 00:51:47,260
<i>- I was first.</i>
- Cha Yoo Jung.

569
00:51:47,260 --> 00:51:51,311
I found it on the streets. I want you
to know that you're in my heart.

570
00:51:54,605 --> 00:51:59,740
Ji Wook, I don't see you
as a friend, but a man.

571
00:52:02,750 --> 00:52:04,710
What are you going to do?

572
00:52:04,710 --> 00:52:09,052
Do you want to date me,
or live without me forever?

573
00:52:16,576 --> 00:52:20,278
Let's... let's date.

574
00:52:35,049 --> 00:52:37,696
<i>It's such a predictable story.</i>

575
00:52:46,084 --> 00:52:50,427
<i>I thought I could get over it.</i>

576
00:52:57,134 --> 00:52:59,498
- Did you eat?
- No, not yet.

577
00:52:59,498 --> 00:53:01,425
I didn't either. Let's go eat.

578
00:53:01,425 --> 00:53:03,933
I like that idea. Let's go.

579
00:53:03,933 --> 00:53:06,301
- Are you coming?
- Yeah.

580
00:53:11,335 --> 00:53:13,522
<i>I thought I got over it.</i>

581
00:53:16,953 --> 00:53:21,507
<i>But... I failed.</i>

582
00:53:46,389 --> 00:53:50,577
<i>I couldn't get over it, and that's it.</i>

583
00:53:58,219 --> 00:54:00,510
When I think about it...

584
00:54:09,522 --> 00:54:12,187
I can't justify what I did, Ji Wook.

585
00:54:29,886 --> 00:54:31,817
For the rest of our lives...

586
00:54:36,222 --> 00:54:38,033
I won't forgive you.

587
00:54:56,308 --> 00:54:57,771
I know.

588
00:55:03,050 --> 00:55:06,095
<i>But the reason why...</i>

589
00:55:06,095 --> 00:55:08,693
<i>I can't throw you away...</i>

590
00:55:10,134 --> 00:55:15,638
<i>and the reason
why I can't hate Yoo Jung...</i>

591
00:55:19,587 --> 00:55:24,539
Dad...

592
00:55:24,539 --> 00:55:26,030
Whatever!

593
00:55:26,923 --> 00:55:31,638
- Hey!
- Hey, don't do this in the morning!

594
00:55:31,638 --> 00:55:36,078
- Wow!
- Hey, this is the real deal!

595
00:55:36,078 --> 00:55:38,885
Hit it like this. Ji Wook, drink this.

596
00:55:38,885 --> 00:55:40,287
Let's start with beer.

597
00:55:40,287 --> 00:55:42,990
Rock, paper, scissors!

598
00:55:42,990 --> 00:55:44,598
Damn it!

599
00:55:44,598 --> 00:55:46,898
Ji Wook lost.

600
00:55:46,898 --> 00:55:49,177
- Here.
- I'll drink it.

601
00:55:49,177 --> 00:55:51,887
- Ready? One, two, three...
- Cheers!

602
00:55:52,527 --> 00:55:57,750
<i>Because they were... my life.</i>

603
00:55:58,330 --> 00:56:02,058
<i>Because they were my only friends.</i>

604
00:56:02,963 --> 00:56:05,018
- Are you home?
- Yeah.

605
00:56:05,018 --> 00:56:08,019
- Let me see your face.
- No, go away.

606
00:56:08,019 --> 00:56:12,292
But I waited all this time
to see your face. Don't do this!

607
00:56:12,292 --> 00:56:13,539
I got you!

608
00:56:24,982 --> 00:56:26,763
It was 30 against 2. It was intense.

609
00:56:26,763 --> 00:56:30,412
They had 30 guys... and we had 2.

610
00:56:40,147 --> 00:56:45,121
Gosh, what bastards did this to you?

611
00:56:45,121 --> 00:56:46,924
Guys like that exist.

612
00:56:46,924 --> 00:56:50,636
Call me next time.
I'm a black belt, level four.

613
00:56:55,698 --> 00:56:58,942
It must hurt. A little more.

614
00:57:00,145 --> 00:57:01,606
Lightly.

615
00:57:05,414 --> 00:57:07,001
The other side.

616
00:57:16,327 --> 00:57:19,603
I don't always believe
that he's an insomniac.

617
00:57:30,512 --> 00:57:34,001
I'll lie down right on his floor...

618
00:57:34,001 --> 00:57:36,155
so flip his desk.

619
00:57:36,155 --> 00:57:37,165
Don't worry.

620
00:57:37,165 --> 00:57:39,955
And depending on the situation,
you can lie down too.

621
00:57:39,955 --> 00:57:43,818
- I was almost a theatre major.
- Really?

622
00:57:44,550 --> 00:57:46,638
Good thing you didn't do that.

623
00:57:52,605 --> 00:57:56,782
Hey! Hire Eun Hyuk!

624
00:57:58,716 --> 00:58:02,577
Hey! Prepare a seat for Eun Hyuk!

625
00:58:02,577 --> 00:58:04,816
If you don't, your firm is doomed!

626
00:58:04,816 --> 00:58:08,219
Can't you hear me? Hire Eun Hyuk!

627
00:58:08,219 --> 00:58:09,757
Do what you want.

628
00:58:13,055 --> 00:58:14,269
What?

629
00:58:16,030 --> 00:58:17,091
That punk.

630
00:58:17,091 --> 00:58:22,287
<i>Next up, the murderer who killed
the famous chef hasn't been caught.</i>

631
00:58:22,287 --> 00:58:27,507
<i>The police sent the fingerprints and DNA
from the crime scene to the forensic lab</i>

632
00:58:27,507 --> 00:58:29,793
<i>and are prepared to
secure a suspect soon.</i>

633
00:58:29,793 --> 00:58:31,848
<i>Chef Yang was very popular...</i>

634
00:58:31,848 --> 00:58:36,547
- I liked that chef too.
- Why?

635
00:58:36,547 --> 00:58:39,205
- He's handsome.
- Who?

636
00:58:39,205 --> 00:58:40,991
In what way?

637
00:58:42,171 --> 00:58:46,334
- Geez, those aren't even eyes.
- That's what I'm saying.

638
00:58:46,334 --> 00:58:48,258
Women...

639
00:59:00,173 --> 00:59:04,625
<i>[The citizens are shocked
by the famous chef's sudden death.]</i>

640
00:59:06,887 --> 00:59:09,183
<i>After the first case...</i>

641
00:59:09,527 --> 00:59:13,808
<i>a suspect for Chef Yang Jin Woo's
murder case was caught.</i>

642
00:59:16,826 --> 00:59:18,595
Jung Hyun Soo!

643
00:59:18,595 --> 00:59:22,203
You're under arrest
for Yang Jin Woo's murder.

645
00:59:22,203 --> 00:59:26,887
You have the right
to consult an attorney...

646
00:59:26,887 --> 00:59:29,142
And in the case that...

647
00:59:29,962 --> 00:59:34,289
<i>It's possible that he's an
innocent victim, just like me.</i>

648
00:59:35,655 --> 00:59:38,499
<i>He's our first client.</i>

649
00:59:38,499 --> 00:59:42,499
Subtitles by DramaFever

650
00:59:58,489 --> 01:00:00,633
<i>[Love In Trouble]</i>

651
01:00:00,633 --> 01:00:03,132
<i>This is the formal definition
of the beginning.</i>

652
01:00:03,132 --> 01:00:09,305
<i>The first level of a situation or action,
or the first level of an emotion.</i>

653
01:00:09,305 --> 01:00:12,873
<i>Lock your doors when you sleep.
I could make a mistake if you don't.</i>

654
01:00:12,873 --> 01:00:15,839
<i>I'm going to prosecute you
for murder, Jung Hyun Soo.</i>

655
01:00:15,839 --> 01:00:20,846
<i>Is there anyone who will
understand me and believe me?</i>

656
01:00:20,846 --> 01:00:22,421
<i>Hello, Prosecutor Cha.</i>

657
01:00:22,421 --> 01:00:24,676
<i>I'll be direct. Are you really dating?</i>

658
01:00:24,676 --> 01:00:29,038
<i>- Yes, we are...
- Figures. Why would Ji Wook...</i>

659
01:00:29,038 --> 01:00:32,597
<i>Yeah, I left you... and chose this woman.</i>

660
01:00:32,597 --> 01:00:36,091
<i>Are you saying the client
asked for me to be his lawyer?</i>

661
01:00:36,091 --> 01:00:37,894
<i>Why do you want me to do it?</i>

662
01:00:37,894 --> 01:00:41,691
<i>I think you might be my only hope.</i>

663
01:00:41,691 --> 01:00:46,378
<i>How dare you smile? Do you know
what day it is? How dare you?</i>

664
01:00:46,378 --> 01:00:48,626
<i>District Attorney Jang, the thing is--</i>

665
01:00:48,626 --> 01:00:53,577
<i>No matter how many times you ask me,
I didn't do it, District Attorney Jang.</i>

666
01:00:53,577 --> 01:00:57,395
<i>- What happened? You can tell me.
- I don't want to.</i>

667
01:00:57,395 --> 01:01:00,520
<i>Are you going to be okay?
That's all that matters.</i>

668
01:01:00,520 --> 01:01:04,812
Subtitles by DramaFever

669
01:01:05,259 --> 01:01:07,971
Mom! Mom!

670
01:01:09,250 --> 01:01:10,756
Mom...

671
01:01:13,020 --> 01:01:15,240
Did you...

672
01:01:15,240 --> 01:01:16,496
Yeah.

673
01:01:19,267 --> 01:01:21,387
I got a second interview.

674
01:01:21,931 --> 01:01:24,003
Oh my goodness...

675
01:01:24,903 --> 01:01:27,118
Bong Hee...

676
01:01:27,118 --> 01:01:30,199
Good job!

677
01:01:46,208 --> 01:01:55,273
<i>[Love In Trouble]</i>



